Interprétation
à distance

L’interprétation à distance signi­fie que l’in­ter­pré­ta­ti­on s’ef­fec­tue via un sup­port tel que le télé­pho­ne, Internet ou une trans­mis­si­on vidéo. Les per­son­nes qui inter­prè­tent se trou­vent dans un lieu aut­re que celui de la mani­fes­ta­ti­on. La for­me la plus répan­due de l’in­ter­pré­ta­ti­on à distance est l’in­ter­pré­ta­ti­on simul­ta­née à distance (ISD) qui s’ef­fec­tue simultanément.

Nous recom­man­dons dans ce cas de fai­re appel à ce que l’on appel­le un ” hub d’in­ter­pré­ta­ti­on ” (stu­dio équi­pé de cabi­nes et d’é­crans) grâce auquel il est pos­si­ble de fai­re se tenir des mani­fes­ta­ti­ons vir­tu­el­les mul­ti­l­in­gues via une pla­te-for­me vidéo ou de télé­con­fé­rence et de les fai­re inter­pré­ter par des pro­fes­si­on­nels. Cette for­me de con­fé­rence n’est bien sûr qu’u­ne solu­ti­on de rem­pla­ce­ment et n’est pas recom­man­dée dans la durée. Après tout, cer­ta­ins avan­ta­ges essentiels des con­fé­ren­ces tra­di­ti­onnel­les ne sont pas prés­ents, notam­ment la ren­cont­re per­son­nel­le des par­ti­ci­pan­ts inter­na­ti­on­aux. Cependant, c’est pour­tant une bon­ne solu­ti­on, notam­ment pen­dant la cri­se du coro­na­vi­rus, pour pou­voir réa­li­ser des mani­fes­ta­ti­ons importan­tes néces­si­tant une interprétation.

Notre par­ten­aire de longue date pour la tech­ni­que de con­fé­rence a mis au point une solu­ti­on cor­re­spond­an­te et nous nous ferons un plai­sir de nous mett­re à vot­re dis­po­si­ti­on pour de plus amp­les informations.

Marsalie Turner et Gwenola Walka-Steiner tra­vail­lent dans un hub.

Contactez-nous
pour une demande sans engagement.